Frère Jacques Leçon 2 (Maternelle – 2ième)

Supporting Resources

  • No Resources available for this module.

Objectives

  • I can tap to the beat.
  • I can create new verses.
  • I can clap the rhythm of a song.

Teaching Procedure

1 Imitez la percussion corporelle !

Regardez la vidéo et imitez ce que fait madame Gagné !

Watch the video and copy what Madame Gagné does!

Song Used: Frère Jacques

2 Révision !

Chantez en écho !

Révisons la chanson que nous avons apprise ensemble la semaine dernière ! Chaque phrase est répétée et votre tâche est de répéter et faire l’écho de ce qui est chanté.

Par exemple :
Chanson : Frère Jacques
Écho : Frère Jacques
Chanson : Dormez-vous ?
Écho : Dormez-vous ?
Chanson : Sonnez les matines.
Écho : Sonnez les matines.
Chanson: Ding, dang, dong.
Écho : Ding, dang, dong.

--

Let’s review the piece we learned last week together! Every phrase is repeated, your job is to sing the repeat and echo what the singer sings.

For example :
Singer : Frère Jacques
Echo : Frère Jacques
Singer : Dormez-vous ?
Echo : Dormez-vous ?
Singer : Sonnez les matines,
Echo : Sonnez les matines
Sing : Ding, dang, dong !
Echo : Ding, dang, dong !

Song Used: Frère Jacques

3 Chantons toute la chanson!

Maintenant, chantons toute la chanson en faisant les gestes.

--

Now let’s sing the entire song with the actions!

Song Used: Frère Jacques

4 Frappez des mains avec les paroles pendant que vous chantez la chanson.

Chantons la chanson une autre fois mais cette fois, frappez des mains avec les paroles. On frappe des mains une fois pour chaque syllabe.

--

Let’s sing the song one more time but this time, clap to the words. Each syllable is one clap.

Song Used: Frère Jacques

5 Le tableau de la pulsation

Vous avez bien fait avec la chanson ? Essayons de cacher quelques battements de la pulsation et chanter ces battements dans notre tête !

Pour commencer, chantez toute la chanson sans cacher aucun battement.
Cette fois, cachez 2 battements (cliquez sur un cœur pour le cacher). Maintenant, chantez la chanson encore une fois et quand vous arrivez au battement caché, chantez-le dans votre tête !
La troisième fois, cachez 2 autres battements ! Vous devriez avoir 4 battements cachés maintenant. Chantez la chanson une autre fois et chantez les battements cachés dans votre tête !

Défi : Pouvez-vous cacher 6 battements et encore chanter le dernier battement avec le bon ton ? Combien de battements pouvez-vous cacher et toujours chanter la dernière note correctement ?

--

How well do you know the song? We’ll try hiding some beats and singing the beats in your head!

To start, sing through the whole song without hiding any beats.
This time hide 2 beats (click on a heart to hide it). Now sing the song again and when you get to the hidden beat sing it in your head!
The third time hide another 2 beats! You should have 4 beats hidden by now. Sing the song again and sing the hidden beats in your head!

Challenge: Can you hide 6 beats and still sing the last beat on pitch? How many beats can you hide and still sing the last note correctly?

Song Used: Frère Jacques

6 Qu’est-ce que la chanson raconte ?

Cette chanson est au sujet d’un moine qui s’appelle Jacques et qui a trop dormi. Sa tâche était de faire sonner les belles cloches de l’église mais il ne s’est pas levé assez vite pour le faire. Prenez quelques minutes pour faire le dessin de l’histoire de la chanson pendant que vous l’écoutez de nouveau.

--

This song is about a monk named Jacques who overslept! His job was to ring the beautiful bells at the church, but he didn’t get out of bed fast enough! Spend a few minutes drawing the story behind the song as you listen to it again.

Song Used: Frère Jacques

7 Pourquoi Jacques ne s’est-il pas réveillé ?

Maintenant pensez à notre ami Jacques de la chanson Frère Jacques. Pourquoi pensez-vous qu’il dort très profondément ? Pensez-vous qu’il a mangé beaucoup de sucreries avant d’aller au lit ? Sûrement pas !

Qu’est-ce que vous pensez que Frère Jacques a fait pour s’endormir ? Je parie qu’il a écouté une berceuse. Qu’est-ce que c’est, une berceuse ?

C’est une chanson pour aider les gens à s’endormir. Trouvez une poupée, un jouet figurine ou un animal en peluche avant de passer à la prochaine étape de cette leçon !

--

Now think about our friend Jacques from Frère Jacques. What could possibly make him sleep so deeply? Do you think he had a lot of sugar before bed? Definitely not!

What do you think Frère Jacques did while he was falling asleep? I bet he listened to a lullaby! What is a lullaby?

It is a song to put people to sleep. Grab a doll, an action figure toy, or a stuffed animal before you go on to the next step in this lesson!

8 Bercez votre jouet pour l’endormir

Nous allons écouter la chanson « At the Cradle » par Edvard Grieg. Écoutez cette berceuse et bercez votre jouet comme pour l’endormir. Pensez aux questions suivantes pendant que vous bercez votre jouet pour l’endormir.
- La musique est-elle rapide ou lente ?
- La musique est-elle forte ou douce ?
- Pourquoi pensez-vous qu’un compositeur écrit de la musique comme celle-là ?
- Quel instrument de musique entendez-vous ?

(lente, douce, pour bercez un bébé pour l'endormir, piano)
--

We’re going to listen to “At the Cradle” by Edvard Grieg. Listen to the following lullaby and rock your toy to sleep. Think about the following questions while you rock your toy to sleep.
- Is the music fast or slow?
- Is the music loud or quiet?
- Why do you think the composer wrote the music like this?
- What instrument do you hear?

(slow, quiet, to rock a baby to sleep, piano)

Song Used: Frère Jacques

9 Chantez votre couplet!

Vous souvenez-vous du couplet que vous avez créé dans la dernière leçon ? Chantons-le encore une fois ! Commençons avec le piano. Pendant que vous chantez, faites les gestes pour montrer comme une personne joue du piano ! Rappelez-vous bien de chanter sur la mélodie de Frère Jacques !

J’aime jouer. J’aimer jouer.
Du piano. Du piano.
Dans la classe de musique. Dans la classe de musique.
Aujourd’hui. Aujourd’hui.

Maintenant, pensez à la chanson que nous venons d’écouter, « At the Cradle » par Edvard Grieg. Cette chanson était jouée au piano ! Chantez le couplet que nous avons créé encore une fois et faites semblant que vous le jouez au piano !

J’aime jouer. J’aimer jouer.
Du piano. Du piano.
Dans la classe de musique. Dans la classe de musique.
Aujourd’hui. Aujourd’hui.

--

Do you remember the new verse you created in the last lesson? Let’s sing it again! Let’s start with the piano. While you’re singing, do the actions to show how someone would play the piano! Remember to sing the verse on the melody from Frère Jacques!

J’aime jouer. J’aimer jouer.
Du piano. Du piano.
Dans la classe de musique. Dans la classe de musique.
Aujourd’hui. Aujourd’hui.

Think about the piece we just listened to “At the Cradle” by Edvard Grieg. That song was played on the piano! Sing the verse we created one more time and pretend you’re playing it on the piano!

J’aime jouer. J’aimer jouer.
Du piano. Du piano.
Dans la classe de musique. Dans la classe de musique.
Aujourd’hui. Aujourd’hui.

Song Used: Frère Jacques

10 Créez d’autres couplets!

Au sujet de combien d’autres instruments de musique pouvons-nous chanter ? Pendant que vous chantez, faites semblant de jouer ou faites faire les gestes par votre jouet comme s’il faisait sembler de l’instrument au sujet duquel vous chantez. Choisissez un instrument de la liste pour compléter votre couplet :
- du tambour
- de la flûte
- du hautbois
- du violon
- du trombone

J’aime jouer. J’aime jouer.
_________. _________.
Dans la classe de musique. Dans la classe de musique.
Aujourd'hui. Aujourd'hui.

--

How many other instruments can we sing about? While you’re singing pretend to play or have your toy pretend to play the instrument that you’re singing about! Choose an instrument from the list to fill in the verse:
- du tambour
- de la flûte
- du hautbois
- du violon
- du trombone

J’aime jouer. J’aime jouer.
_________. _________.
Dans la classe de musique. Dans la classe de musique.
Aujourd'hui. Aujourd'hui.

11 Suggestions pour l’évaluation

1. Envoyez à votre enseignant(e) une vidéo de vous-même qui chantez votre nouveau couplet !

1. Send your teacher a video of yourself singing your new verse!